注意:這編討論暫時封鎖,不可加入新的投稿留言。
投稿一覽 > 討論內容
粵曲粵劇趣味話題 (卷一)
日期:2015/04/26 22:55
留言者:KC

(微笑) (微笑) (微笑)通常網上討論,好易談興正濃離了題!又來不及去談天說地版設題!不如就開個廣濶的題目!
任大家隨意發揮吧! (表情33) (表情33) (表情33) (表情33)
(出貼日期:2012年10月21日)上面日期乃本貼修改過的日期!

修正或封鎖

Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560] [561] [562] [563] [564] [565] [566] [567] [568] [569] [570] [571] [572] [573] [574] [575] [576] [577] [578] [579] [580] [581] [582] [583] [584] [585] [586] [587] [588] [589] [590] [591] [592] [593] [594] [595] [596] [597] [598] [599] [600] [601] [602] [603] [604] [605] [606] [607] [608] [609] [610] [611] [612] [613] [614] [615] [616] [617] [618] [619] [620] [621] [622] [623] [624] [625] [626] [627] [628] [629] [630] [631] [632] [633] [634] [635] [636] [637] [638] [639] [640] [641] [642] [643] [644] [645] [646] [647] [648] [649] [650] [651] [652] [653] [654] [655] [656] [657] [658] [659] [660] [661] [662] [663] [664] [665] [666] [667] [668] [669] [670] [671] [672] [673] [674] [675] [676] [677] [678] [679] [680] [681] [682] [683] [684] [685] [686] [687] [688] [689] [690] [691] [692] [693] [694] [695] [696] [697] [698] [699] [700] [701] [702] [703] [704] [705] [706] [707] [708] [709] [710] [711] [712] [713] [714] [715] [716] [717] [718] [719] [720] [721] [722] [723] [724] [725] [726] [727] [728] [729] [730] [731] [732] [733] [734] [735] [736] [737] [738] [739] [740] [741] [742] [743] [744] [745] [746] [747] [748] [749] [750] [751] [752] [753] [754] [755] [756] [757] [758] [759] [760] [761] [762] [763] [764] [765] [766] [767] [768] [769] [770] [771] [772] [773] [774] [775] < 回上一頁

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7288 )
日期:2014/06/18 18:29
留言者:路過

找到了關兄在2010年7月在<新馬曲迷尋知音>中的帖文"

琵琶行当然是一首好诗,但潘一凡撰的琵琶行却不是一首好曲,因为潘扭曲甚至强奸了白居易的意思,全曲写来,除了堆砌以外,(什么赠你百两银,好待你抚养孩儿等等,全是一派胡言!)就是媚俗,粗糙不堪!你比较一下,搞清楚啦!

把仔字改成濟字,是文过饰非的说法,就算如此,只会愈描愈黑,衰多二钱重,除了语意不通之外,还进一步强奸了白居易.罪过!罪过!

根据潘一凡其他的作品来看,潘不是一个粗鄙的撰曲家,把 ”知音人” 改成 ”知音人仔” 或 ”知音人濟” 当是新马率性而为之作,这固然凸显了新马一贯粗鄙、自以为是、爱耍小聪明的浅陋作风,但琵琶行的失败主要是潘的失误,大方向写错了,新马的粗鄙已无足轻重,最多不过是阿兰嫁阿瑞.

見習生讲得好,垃圾出在大師的手上還是垃圾!

当曲友们肆意批评新曲,感叹新不如旧的时候,有没有自我审视一番,自己是否也是新不如旧呢?自己是否真的如父亲辈们懂得欣赏呢?

西谚有云:有什么样的观众,就有什么样的表演者,

现代人文学修养愈来愈差,欣赏能力下降(看看小桃的理解能力,Vincent陶醉知音人仔的粗鄙味道,就可见一斑!)又怎能祈望撰曲家写出什么好曲?因为就算偶然写出好曲大家也不懂的欣赏了!

开口埋口就说新不如旧,看看陈自强的同是天涯沦落人,比较一下潘一凡的琶琶行,感觉陈可是后来居上啊!

另一篇:
新马迷啊,新马迷,你知唔知我哋讲紧乜嘢?更重要的是你知唔知你讲紧乜啊?点解你九唔答八,牛头不对马嘴嘅?

唉!!呆前世做错咗乜嘢,点解今世喺咁罚呆同人哋阿妈教仔嘅?唉,教埋呢次,再喺咁呆唔玩了!

先讲解一下白居易写琵琶行嘅真正目的,佢喺感叹自己怀才不遇,琵琶女是他塑造出来的一个人物,(当然也可以当她真正存在,这无伤大雅,)白居易借她来呻下自己命苦咋!

上述所讲,相信大家都知道,但系白居易呻到什么程度,相信大家就不一定具体清楚,至少潘一凡先生就不知道,所以才会撰出那首如此不伦不类的琵琶行.

先看一下琵琶行的序,里面提到:”余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。”用现代口语讲就是白居易被贬官两年,开始还大安旨意,没有觉得什么样,直到那夜遇见琵琶女,听她讲述自己身世,才知道大镬!

咁点解开始时会大安旨意?后来点解知道大镬?究竟又有几大镬?且让呆娓娓道来,诸君请听啊!

呵呵!开始时白居易大安旨意系因为他还以为有机会复职,被贬虽然失望,但还有希望回京,所以就恬然自安,当度假,但看到琵琶女的身世后,才猛然醒悟,原来自己也是今生无望回京复职,最大镬是绝望,而不是失望.要知道绝望和失望是完全两回事,因为它决定白居易和琵琶女相交之夜的说话内容和定调!

点证明白居易是绝望而不是失望呢?

大家都知道琵琶行是把白居易与琵琶女的思想感情融而为一,说白居易也是说琵琶女,叹琵琶女也是叹白居易,二人命运相同、息息相关。

两人都是有二才,一是小才,另一是大才,两人俱是因其小才而被知遇,但可惜最重要的大才未获赏识.

琵琶女的小才是她的样貌,大才是她的琵琶技艺,白居易的小才是他的文才,大才是他的经国济世之能.

琵琶女虽然琵琶技艺出色,名属教坊第一部,但她为众人赏识却是因为她出众的样貌,所以待得她年老色衰,也就门前冷落车马稀,只能嫁作商人妇。而当她再年老色衰,商人也就重利轻别离,冷落了她.

白居易因为文采出众,所以能晋身仕途,但官职低微,总未能尽展才华,还因此而获罪被贬.

琵琶女的年老色衰是不可逆转的,所以她也就不可能再被赏识,尽管她的技艺是如此出众,折射到白居易身上,(当时白是四十五岁,迈入老年,)在别人眼中也已是江郎才尽,所以白居易猛然醒觉有迁谪意,而不是在度假.

当然所谓的绝望,其实也就是死心,但所谓哀莫大于心死,一个人心死,同失望是大有不同,失望后,还会有重新振作的机会,自己失望,会自我安慰,别人失望,也会说一些积极的说话去开解他,让他重新振作,但如果是绝望,则只会自我放纵甚至放弃,别人绝望,也不太能讲什么积极性的说话了.

举例说,寡母婆死仔,(还过咗更年期)你会否叫她振作重新再嫁做人?再积极你也只能劝她节哀顺变了罢?同理,琵琶女的年老色衰,不可能逆转,还嫁了个重利轻别离的商人,谁还会指望她日后能遇知音?白居易会否开解她他日自有知音人仔, 自會解卿心, 好待妳嘅憂怨歌聲, 唱出了人間恨?(呵呵!一个知音都不能再求,更不要说濟濟一堂的人濟了!)

事实上诗中末段也说的很清楚,“莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。”白居易很清楚自己和她都已经是绝望了,这世上,白居易的唯一知音就是琵琶女,琵琶女当晚以后也不可能再遇知音,所以他们什么安慰话都没有说,也不用说,所谓同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。而是相互以自己的才华尽量娱乐对方,分离前尽量满足对方,白居易方面则让琵琶女再弹一曲,在琵琶女那面,白则为她作琵琶行留念.

所以琵琶行是一首绝望曲,甚至是一首安魂曲,可潘一凡写来,却充满希望,什么赠你百两银,好让你抚养孩儿……,什么他日自有知音人仔, 自會解卿心, 好待妳嘅憂怨歌聲, 唱出了人間恨……完全是捉错用神,说他一派胡言,并不为过!

***

人仔一词,本身并无不妥,可以是昵称,也可以是俗称,没有什么所谓肤浅不肤浅,所以说新马肤浅是因为他在不适当的场合使用不适当的词汇,个人相信,琵琶行潘一凡的原词是”他日自有知音人, 解卿心, 好待妳嘅憂怨歌聲, 唱出了人間恨.”其中知音人后是有一个音却没有字,新马唱的时候觉得憋脚,所以自己加多个仔字,既顺音乐,又觉得意,但却不知道人仔不配合白居易当时的身份和心情,语意、语调都不对,所以说他见识肤浅,不是人仔一词本身肤浅.

殊不知不管是知音人,还是知音人仔,均不应出自白居易当时之口,是撰曲的先写大错了,新马是后唱小错,所以前文说是阿兰嫁阿瑞.

男烧衣:”舊時有個少爺話同佢上岸,佢話要揀個多情人仔至兩相登。”此话出自大相之口,语意、语调都非常恰当,所以是佳句!曲友是引喻失义了!

唉,码呢篇鬼嘢码字码到抽筋,大家明就好,不明也罢,呆唔再回应了,

本来以为Vincent水平好一点,原来也不过如此,算了!不说了!


(表情7)

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7289 )
日期:2014/06/18 20:05
留言者:麥友成

(大笑)出過show改幾句咁啦,打死都唔唱知音人仔~

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7290 )
日期:2014/06/18 20:16
留言者:辛奇士

Guan公:

公是尊称,不可能有隐喻。

《琵琶行》:知音人後要拖个仄声字至合上下句规格。嫌仔字俗可改为士。细佬认为呢枝曲在潘一帆既水准黎讲属行货级,但唔系垃圾。只要老细(新马)收货,又何必花时间去深入研究呢?

(表情6)

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7291 )
日期:2014/06/18 20:44
留言者:魚仔

恐怖份子呀!快走呀!好驚! 我是講昨晚發了一個夢而已,不要罵人呀。 (表情42)

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7292 )
日期:2014/06/18 20:49
留言者:一己

可憐,原來作曲是'只要老細收貨'。 (表情26)
看來還是錢作怪,說什麼藝術、文化。。。
中計! (表情42)

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7293 )
日期:2014/06/18 22:38
留言者:guan

金山橙,

呵呵!原来Guan公是尊称,你唔讲清楚,呆真系唔敢咁諗囉,乜得咁恭维呀?不过你唔使同呆解释,得闲同你老友风炉讲下啦,咪过佢周时单单打打,说什么呆是马后炮,爱摆叔父款,话佢知佢的说话好恶听咯。

你的问题呆会在解释女腔的时候一起讲埋,无用急,耐心等候,好帽?

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7294 )
日期:2014/06/18 22:40
留言者:guan

路過兄,

唔该晒! (表情33)

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7295 )
日期:2014/06/19 04:57
留言者:諾基亞

老關,同你拗頸個新馬迷就是我。當年你以文學歷史觀點來評價此曲,某非常拜服。但到今日還是認為潘氏此曲,轉接及整合亦頗優美,還是二腔遮六丑,某不肯定。雖非琵琶行之本意,觀作稗官野史,借題發揮無不可也。「同是」一曲,感激昂太多,聽落HIGHHIGH地,幾近小武,若原意乃絕望,則只能謂詞好而編曲唱口不好矣。又此曲雖忠白居易原意,但曲詞頗露痕跡雕硺,TL曲兄說中有妙筆,可能是某守舊,卻只感到大陸味甚重,還是應當作是一種風格罷。而潘氏曲,像南音吟哦平淡序事,私見反覺順耳適意。

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7296 )
日期:2014/06/19 07:22
留言者:麥友成

(大笑)早晨~

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7297 )
日期:2014/06/19 09:40
留言者:蛇仔明

关佬:

网上怀疑你系石九公充班有几个,包括细佬,唔觉新兄有份。你系年纪大记忆有问题定系有大食大,拉埋佢落水?叔父系红裤仔出身,你梗唔系。你想人尊敬,一系忠厚的,谂你做唔到,D大佬同你反晒面;一系证明有料到。系吖,做裁判好易,自己度埋例重易!要细佬服既,唔使大声,玩几套拳来睇下!

(表情41) (表情42)

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7298 )
日期:2014/06/19 11:30
留言者:路過

較為同意手機兄的觀點。 (微笑)

陳小漢的唱腔,加上大陸式的伴奏,雕硺味太重。陳的其它曲亦如是,並非單指同是一曲。

忽發奇想,如由尹自重拍和這首“同是”,聽法又可能會唔同左。 (沉思)

修正或刪除

Re: 粵曲粵劇趣味話題 ( No.7299 )
日期:2014/06/19 11:36
留言者:麥友成

(大笑)人係會死嘅,好嘅一餐,唔好嘅又一餐~

修正或刪除

Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560] [561] [562] [563] [564] [565] [566] [567] [568] [569] [570] [571] [572] [573] [574] [575] [576] [577] [578] [579] [580] [581] [582] [583] [584] [585] [586] [587] [588] [589] [590] [591] [592] [593] [594] [595] [596] [597] [598] [599] [600] [601] [602] [603] [604] [605] [606] [607] [608] [609] [610] [611] [612] [613] [614] [615] [616] [617] [618] [619] [620] [621] [622] [623] [624] [625] [626] [627] [628] [629] [630] [631] [632] [633] [634] [635] [636] [637] [638] [639] [640] [641] [642] [643] [644] [645] [646] [647] [648] [649] [650] [651] [652] [653] [654] [655] [656] [657] [658] [659] [660] [661] [662] [663] [664] [665] [666] [667] [668] [669] [670] [671] [672] [673] [674] [675] [676] [677] [678] [679] [680] [681] [682] [683] [684] [685] [686] [687] [688] [689] [690] [691] [692] [693] [694] [695] [696] [697] [698] [699] [700] [701] [702] [703] [704] [705] [706] [707] [708] [709] [710] [711] [712] [713] [714] [715] [716] [717] [718] [719] [720] [721] [722] [723] [724] [725] [726] [727] [728] [729] [730] [731] [732] [733] [734] [735] [736] [737] [738] [739] [740] [741] [742] [743] [744] [745] [746] [747] [748] [749] [750] [751] [752] [753] [754] [755] [756] [757] [758] [759] [760] [761] [762] [763] [764] [765] [766] [767] [768] [769] [770] [771] [772] [773] [774] [775] < 回上一頁



- 阿立粵曲天地 -
聲明

阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。 所有網內留言或文章,留言者均不可保留文章或留言的個人或非個人版權權利,惟他人如需在別處引述或登出,請註明出處。