投稿一覽 > 討論內容
李向榮
日期:2005/10/27 09:34
留言者:發達
電郵:ccf_tse@yahool.com.sg

本人想知道有关李向榮生平和他的作品资料,希望有曲友能提供。

修正或封鎖

Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] < 回上一頁

Re: 李向榮 ( No.208 )
日期:2007/11/19 23:03
留言者:

感謝 楓兄 發表新文 以慰小妹旅途寂寞 ! (好!) (好!) (好!)


駙馬爺:

承您 貴言!小妹一點點都螺唔到嘞 ...... (大哭) (大哭) (大哭)

今個月冇得去濠江 ...... (大哭) (大哭) (大哭)

下個月都去唔到馬交 ...... (大哭) (大哭) (大哭)
(出差兩星期,然後緊接 蘇州昆曲之旅)

再見 楓兄!
再見 沈先生!
再見 時雨老師!

再見 ......... (表情11) (表情11) (表情11)

小妹將在同時異地翹首望月 ...... (表情11) (表情11) (表情11)

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.209 )
日期:2007/11/20 00:24
留言者:老三
電郵:tamcomhk@yahoo.com.hk

楓兄的高論令人收益良多! (好!) (好!) (好!)

期待下文,期待下文! (表情11) (表情11) (表情11)

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.210 )
日期:2007/11/21 23:59
留言者:楓林月

謝謝老三兄留意在下如此沉悶的文章. 曾答應多倫多〔演藝双月刊〕; 要在他們發行之後一段時間才轉貼網上, 所以下文雖己就郤恐要候至明年二月才會發表了.

(表情7)

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.211 )
日期:2007/11/22 00:18
留言者:

我都有睇o架! (拍掌) (拍掌)

本來想寫點回應,特別是「聽者只覺六合茫然,頓失人間世 ...... 」一句 ...... (好!) (好!) (好!)

只是工作太消磨人 ...... (表情6) (表情6) (表情6)

等您的下文 ...... (表情7) (表情7)

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.212 )
日期:2007/11/22 20:30
留言者:guan

呵呵!

又来抬下杆.

云大姐话:"本來想寫點回應,特別是「聽者只覺六合茫然,頓失人間世 ...... 」一句 ...... (好!) (好!) (好!)

到底好在哪呢? (表情12)

頓失人間世...... 你估你系边个,凯撒大帝、成吉思汗定系布什?

还是谦虚一点,頓忘人間世...... 吧!

真是那壺不開提那壺! (表情6)

讲下笑咋,咪认真,真系好期待枫前辈的续文! (拍掌) (表情11)

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.213 )
日期:2007/11/23 04:33
留言者:花間蝶

guan 大哥:
請恕小妹見識淺薄,
初讀楓兄那句: 聽者只覺六合茫然,頓失人間世....
"失" 我意會的是茫然 .. 若失...失落, 迷失...於
何能是文法上不太標準,令你有此誤解 (微笑)
不敢 ...抬下杆
研究研究 及向前輩們學習
未知其它網友之意會是如何呢?

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.214 )
日期:2007/11/22 23:03
留言者:guan

花间蝶,

咪过断章取义,穿凿附会啦!

原文是"曲味就像醇舊佳釀,入口着心,餘味黏喉貫鼻,聽者只覺六合茫然,頓失人間世."
歎紧纯醪,你都会有失落感?折唔折堕点呀?你以为是捱紧世界,饮紧土炮?

(表情12) (表情36)

枫前辈的意思,估计是想说遗失于人世间,但系晚学觉得因为前面用的是醇舊佳釀如此正面的比喻,后面跟的就不应该是负面形容词,遗失毕竟还是个带负面的词,不若遗忘来得中性,失去东西正常来说当然是一重损失,所以是负面的词,失而复得毕竟是较困难的事,遗忘就简单多了,别人提醒一下就可以.
歎美酒是想暂时忘记世事,而不是想永久遗失于人世间,所以用顿失人间世是有欠妥当,当然这仅是小瑕,小瑕又怎掩大瑜呢?晚学来抬杆是同前辈开个玩笑而已!并无不敬的意思.

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.215 )
日期:2007/11/22 23:18
留言者:花間蝶

guan 大:
小妹年紀還小
對 佳釀.. 土炮... 苦茶
均未懂欣賞,
還是喜歡蜜糖多一點。
Anyway, if there is no (表情12)
it is not you..... (喜悅)
Thanks for sharing YOUR thought. too.
------------
呵!改了? 加了点註解 .. 不無道理。

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.216 )
日期:2007/11/22 22:56
留言者:

Re: 「聽者只覺六合茫然,頓失人間世 ...... 」

哎 ...... !

guan 前輩:

這不是 好 與 不好 的問題,
而是 同情共感 之問題 .......

(喜悅) (喜悅) (喜悅)


Re: 李向榮 ( No.64 )
日期:2007/01/27 21:53
留言者:雲

小妹愛陳錦紅之質樸無華;
愛芳艷芬《願為蝴蝶繞孤墳》感情質樸自然、唱腔精煉但似毫不經意、揮灑自如;
愛李向榮《雲雨巫山枉斷腸》(錄音室版) 超塵脫俗、人世紛紛、我自沉吟......

(喜悅) (喜悅) (喜悅)

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.217 )
日期:2007/11/22 23:38
留言者:guan

花间蝶,

既然阁下對佳釀.. 土炮... 苦茶均未懂欣賞,咁多声气做乜? (沉思)


云大姐,

如果這不是好與不好的問題,那也不应该是同情共感之問題 .......(莫非大姐以为只有大姐同枫前辈至识欣赏李公乎?)

这应该是一个逻辑的问题啊!系咪女性多不讲逻辑的呢? (表情6)
如此则在下闭嘴矣! (閉嘴)

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.218 )
日期:2007/11/22 23:30
留言者:raymond

好似應該係 醇醪 噃! (表情7)

修正或刪除

Re: 李向榮 ( No.219 )
日期:2007/11/22 23:46
留言者:guan

呵呵!

真是老年痴呆了,顾得个"醪"字就忘记咗个"醇"字. (表情4)

唔怕话比蚊少听,个"醪"字都系问个仔至记番起咋!

修正或刪除

Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] < 回上一頁

主題 排列前端
姓名
你的電郵地址
現在心情 自定心情圖片網址 *心情圖片預覽表
留言密碼 (刪除或修改留言使用)
內容 (歡笑) (微笑) (大哭) (表情4) (大笑) (表情6) (表情7) (好!) (拍掌) (沉思) (表情11) (表情12) (表情13) (表情14) (表情15) (表情16) (表情17) (表情18) (表情19) (表情20) (表情21) (表情22) (表情23) (表情24) (表情25) (表情26) (表情27) (表情28) (表情29) (表情30) (表情31) (表情32) (表情33) (表情34) (表情35) (表情36) (表情37) (表情38) (表情39) (表情40) (表情41) (表情42) (喜悅) (滿意) (忍笑) (狂笑) (冷酷) (淺笑) (迷茫) (憂愁) (自傲) (驚訝) (大喊) (哭泣) (憤怒) (困惑) (蠱惑) (閉嘴)

   Cookie 保存


- 阿立粵曲天地 -
聲明
阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。 所有網內留言或文章,留言者均不可保留文章或留言的個人或非個人版權權利,惟他人如需在別處引述或登出,請註明出處。