投稿一覽 > 過往記錄 > 瀏覽內容
粵曲中之官話
日期:2006/03/14 23:55
留言者:老明
電郵:lamtinming@yahoo.com.hk

立兄:
您好。小弟有一事相詢,望能賜教。

問題一:
請問常於粵曲中(尤其是武場戲)所聽到的所謂官話(又名宗州話),它的發音,有沒有標準規則?如有的話,我們可從那裡找到它的標準?

問題二:
請問宗州話的起源是否便真的從宗州而來?其實宗州是位於中國那裡呢?

老明上

Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] < 回上一頁

Re: 粵曲中之官話 ( No.1 )
日期:2006/03/15 01:12
留言者:v仔

當今古腔(官話/中州話之腔調)唯有他........ 李銳祖先生

李銳祖先生, 碩果僅存之古腔唱家也。逾半世紀專注絲竹、古腔之研究。
自五十年代迄八十年代止, 李先生精選珍藏八首古腔名曲, 俱為其個人獨唱, 分別有:
寶玉怨婚、泣荊花參禪、西廂待月、夜吊白芙蓉、月下追賢、甘露寺訴情、周瑜寫表、季扎掛劍。

曾先後錄成唱片、唱帶, 或在麗的呼聲、或在香港電台、或在商業電台、或在澳門綠村電台 先後播送, 成為古腔唯此一家。
近聞李君 為使該等名曲不至明珠暗投、束諸高閣, 將之與電台合辦從新制作, 使之得以完整保留, 重投愛曲者之懷抱; 也極具珍藏和欣賞價值.

記得早兩年在報章上曾閱讀其受訪之文稿... 除介紹其初期如何研習古腔外, 並提及有 現今很多大老倌也會不時登門向其求教古腔及辨止等等。

Re: 粵曲中之官話 ( No.2 )
日期:2006/03/16 16:58
留言者:庆仔

这个问题我也很感兴趣,不知道戏台官话到底是如何去读,有没有什么标准或者说像国语一样有拼音?

Re: 粵曲中之官話 ( No.3 )
日期:2006/03/16 23:31
留言者:十郎

我想還是依中州話的發音來讀。
就像你問我廣東話的準則是甚麼, 我也只能說是依廣東話的方式發音...........

Re: 粵曲中之官話 ( No.4 )
日期:2006/03/17 21:50
留言者:阿立

以下資料乃從網上得來,可作参考。

「中州話是指中原音韻,中州即河南省一帶地方。」

「美國耶魯大學韓廷敦教授在《种族的品性》一書中說:“客家人原出北方,他們的方言,實在是一种官話,像中州河南的話。”所謂中州音韻、中州話,就是鄭州土話,与現在的客家話非常相似。
清陳蘭甫著《均韻考》一書說:“客人語言,證之周德清《中原音韻》無不合。”音韻大師章太炎又在《客方言.字》中說:“廣東稱客籍,以嘉應諸縣為宗,大抵本之河南,其聲音亦与岭北相似。”以上說明中外學者的觀點是一致的,從語言學的角度,證明客家話源于中原,保留河南中州音韻,是河南的官話,也是上話。以梅縣話為標准的客家話更接近官話,又證明客家人來源于中原,是漢民族的一支民系,還證明這种客家話是獨特的,而且是較穩定的.....」

摘自「全球客家、崇正会联合总会」

Re: 粵曲中之官話 ( No.5 )
日期:2006/03/19 03:24
留言者:发达

有听过一说《桂林官话》---- 戏场官话即是桂林话?因为忘记在哪处听回来的,请知情人士指正。

从大中华万象网搜寻所得,客家话原自中原,因为人口迁徙,客家人分散各地,集中在南方的主要包括梅州(广东),嘉兴,五华,大埔(福建)一带。 我这里也有个姓赵的朋友,自称是客家人,原自宋皇族。而桂林,贵州,云南地区的方言是 mandarin, 与此同语系的方言在全国更广泛地被使用。所以“官话”是否即是客家话呢? 又为什么称做“中州话”或“官话”而不直接称“客家话”呢? (沉思)

Re: 粵曲中之官話 ( No.6 )
日期:2006/03/19 14:20
留言者:V

(大笑) (大笑)
我係個正宗o既客瓜人呀, 我好識講客瓜話架, 但唔識講官話喎.

客家話同國語係好相似; 感覺...官話語調係介乎廣東話, 客家話, 同國語之間.

Re: 粵曲中之官話 ( No.7 )
日期:2006/03/20 14:29
留言者:发达

补充 no.5,

桂林等西南地区所使用的北方话(madarin)仍属于方言类,比较不同地区所使用的北方话各有各自带有的特别口音,虽然近似,但并不等同现今已经规范化的普通话,好些字在声调上有别,用词也有出入,举例 “穿孔” “穿咕隆”。

Re: 粵曲中之官話 ( No.8 )
日期:2006/03/21 13:06
留言者:老樹
電郵:oldtree6636@yahoo.com.hk

曲友門:

1992年11月18日至20日,香港大學亞洲研究中心與民族音樂學會舉辦了一個粵劇學術研討會,送上澳門大學雲惟利博士的論文「古腔粵曲同音字表」。

參考:
粵劇研討會論文集
--劉靖之、冼玉儀主篇 (1995)
--香港大學亞洲研究中心、三聯書店(香港)有限公司 (1995)

下載:
http://download.yousendit.com/5C2ECFD779F3107B

老樹
(大笑) (大笑) (大笑)

Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] < 回上一頁



- 阿立粵曲天地 -
聲明

阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。 所有網內留言或文章,留言者均不可保留文章或留言的個人或非個人版權權利,惟他人如需在別處引述或登出,請註明出處。