Re: 也是讀音 ( No.8 ) |
日期:2007/04/04 18:06 留言者:guan
|
语言是有生命和不断进化的.以前人用诀别,主要是因为交通不便,很多时候分别去远方,相互再见就没有机会了,所以就经常用诀别,但现代不同了,交通发达了,人们的经济也发达了,所以很多以前认为是不能再会的分别今天都不是了,也有机会再见了,但不管是否再见,这些分别还是很艰难和伤心的,于是就产生了袂別这词了来形容那些难再会面的分别了.这是呆小学五年级老师解释呆听的,不是卿满意否?
至于其出处,古已有之,参看全唐诗卷444_9 《霓裳羽衣歌(和微之)》白居易 其中有 上元點鬟招萼綠,王母揮袂別飛瓊。
不过系咪最早的出处呆就不知道了!
|
|
Re: 也是讀音 ( No.9 ) |
日期:2007/04/04 18:13 留言者:v
|
guan,
[王母揮袂別飛瓊] 此句解作...王母揮袂, 別飛瓊 .... 你的解釋好似句逗上有問題咁既~ 好似牽強了點點, 是嗎?? <絶沒有挑剔刁難之意啊>
(之前寫得不好, 又修改過)
|
|
Re: 也是讀音 ( No.10 ) |
日期:2007/04/04 18:03 留言者:guan
|
"揮袂別"再简化为"袂別"有什么不妥? |
|
Re: 也是讀音 ( No.12 ) |
日期:2007/04/04 18:07 留言者:guan
|
请再看No.8修改过的回贴. |
|
Re: 也是讀音 ( No.13 ) |
日期:2007/04/04 18:18 留言者:v
|
不對啊~ 依然有不妥當... 袂別又怎可以揮呢?? 而且詩作多上四下三的去含意....... |
|
Re: 也是讀音 ( No.14 ) |
日期:2007/04/04 18:31 留言者:guan
|
真要叫侬死蠢一声了,
第六届全国运动会->简化为"第六届全运会"->再简化"六运会"都可以. 那么"揮袂別飛瓊"简化为"袂別飛瓊"有乜唔妥?唔妥嗰个系你啊!
重有啊,唔挥嘅话可以扬架,卿不见鲍照送从弟道秀别诗: 参差生密念。踯躅行思悲。悲思恋光景。密念盈岁时。岁时多阻折。光景乏安怡。以此苦风情。日夜惊悬旗。登山临朝日。扬袂别所思。。.. |
|
Re: 也是讀音 ( No.15 ) |
日期:2007/04/04 18:36 留言者:侬死蠢
|
就算你鬧我死蠢都係咁話嘞~ 都仲係理據不足喎. 五言嘛 ..... 前二後三的去含意呀. |
|
Re: 也是讀音 ( No.16 ) |
日期:2007/04/04 18:44 留言者:?石点头
|
佛影瑶琴(卷一二三四) - 莲师袂别久音违 赤子愚诚何恋慕 |
|
Re: 也是讀音 ( No.17 ) |
日期:2007/04/04 23:37 留言者:?石尚不点头
|
這是今人之作, 並非前人之經典所載.... 我半信半疑哩~
(請原諒我的求學態度 ) |
|
Re: 也是讀音 ( No.18 ) |
日期:2007/04/05 08:21 留言者:skeppi
電郵:niyon99@hotmail.com
|
『袂別』一詞咁淺白,點解大家都有得拗?
亞 guan 嘅解釋已經好詳盡啦....聯袂、分袂等都好常用啦!
|
|
Re: 也是讀音 ( No.19 ) |
日期:2007/04/05 10:47 留言者:v
|
首先多謝亞guan, 的確很有耐性的為我這固執的傢伙翻查和解答, 十分多謝. 也多謝skeppi的關注.
其實我想知是否今人有誤讀[訣別]成[袂別], 人云亦云, 積非成是的. 一直翻查某些我國古藉資料, 未有所得; 卻發現日本漢字用語中有[袂別]一詞, 想..日文當初是沿自我國文化, 故相信此詞遠早的存在, 並非誤讀而來. 至於聯袂, 分袂, 揮袂, 揚袂等詞... 我絶對認同是正確的用詞.
曲本[銀河情淚] 中 -- [乙反木魚] ...... [漫道織女金槾天工巧, 待織人間景萬千, 焉知織出鴛禽和淚染, 織成連理苦連連] , 請問[金槾]是什麼來的?? 是[金縵/ 金幔]嗎?? 如何待織呢?? 希望有有心人有識之士肯為我解答, 我的確很渴望知道. |
|
Re: 也是讀音 ( No.20 ) |
日期:2007/04/05 15:56 留言者:guan
|
自己人讲就唔信,东洋鬼子讲就信到十足十,唉!崇洋媚外,莫过于V了! 古语云"礼失而求诸野",家阵礼未失也求诸野.虽云治学态度严谨,但心态不正,也是徒然! |
|