Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.1 ) |
日期:2010/08/14 23:13 留言者:guan
電郵:guanweilin@yahoo.com
|
褪--当然是唸做tan3,著名的句子有粉褪花残,大家唸到粉褪花残,都会把褪唸做tan3的音,但其他时候就忘记了,有边读边唸做退了,这是白字,大家都错,也就习非成是了.
娥--只有一个音,就是哦,人家唱代眉时是改成黛眉,黛眉和娥眉意思非常接近,互通没有问题.
縷--只唸作吕,唸做柳是错,没有唸數到與數不到之分,只有对与不对之别,不过同褪字一样,大家习惯错了,也就算吧,从俗了,也无妨. |
|
Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.2 ) |
日期:2010/08/15 01:51 留言者:搭句咀
|
讀音有時都要配合吓情形嘅... 記得一次聽個花旦高聲唱 ".....何竟一刎死" 她字正腔圓聲淚俱下的把 "死" 字唸成 "史", 台下聽衆登時笑翻天. 話時話, 點解咁多人都要把 "死" 字唱成 "史" 字呢? 除了為押韻, 可另有因? |
|
Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.3 ) |
日期:2010/08/15 12:20 留言者:ppk
電郵:p08wong@gmail.com
|
非常多謝的 Guan 寶貴意見。褪字與縷,我與Guan的意見大致相同。 只是最不明的是娥字的唱法。 經Guan的指點,茅塞頓開。謝謝!
不過唱者如真明白guan的意思,將(娥眉)唱成(黛眉),相信應没有问题。 但如不明白其中意思,眼見娥字,卻跟著唱 (黛眉)。我個人覺得應有點問題了。
如有不對還請指點! 再謝! |
|
Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.4 ) |
日期:2010/08/15 13:02 留言者:如露
|
有關"死"字讀音 曾在無線正音正字節目中 確實有位大學教授將"死"字讀成"史" 另外亦曾經聽聞這是戲行忌諱問題, 將"死"讀成"史", 將"病"讀成"並" |
|
Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.5 ) |
日期:2010/08/15 17:08 留言者:banjo
|
呢的係西關口音
要正音要去粵語文化協會個網睇下,唔好睇無線
分明有人聽曲係黛眉,見曲譜娥都唱左黛。好閑事,我唱客途一時多情妓女一時多情歌女。
一呂破讀一柳亦平常,被大眾習慣了。
老關果有實學,不過唔好咁寸就好喇 |
|
Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.6 ) |
日期:2010/08/15 20:26 留言者:kc
電郵:enkcwong2003@yahoo.com.hk
|
南唐殘夢有旦唱忍死........笑到台下死死吓!
最近見有人唱偷生矣! |
|
Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.7 ) |
日期:2010/08/16 13:38 留言者:搭句咀
|
唉... 咁就厘吾時捱時囉. 其實, 曲譜及卡拉OK都常用錯字或寫錯字, 見怪不怪. 最氣結是, "綰結三生" 個綰字, 明明唱啱都有人話你唱錯架... |
|
Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.8 ) |
日期:2010/08/16 15:24 留言者:kc
電郵:enkcwong2003@yahoo.com.hk
|
唱粵曲, 周時有笑料, 有次有位師兄唱關公月下釋刁嬋.......一本正經......門外軍"妓"衆多...... 笑死人冇命賠! 有次出show , 有條友唱文姬歸.......孤王願馬上提鎗, 也不"忍" .....(平日玩慣!唱咗粗口)收都收唔切...... |
|
Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.9 ) |
日期:2010/08/17 01:38 留言者:guan
|
其实唱粤曲时稍为改下个别字是很平常,只要能保持曲意就没有问题,咪话不同的歌者有不同的喜好,甚至相同的歌者在不同的场合也会因不同的心境而唱出不同的曲词.
例如杜焕唱霸王别姬,根据唐公(健垣)的说法,其中有一句曲词应为 “惊觉营前散楚歌” ,是说刘邦令人在楚霸王营前唱楚国民歌,以引起楚兵思乡反战之情。唐公是杜焕的徒弟,当是听过杜焕曾经如此唱过,可在诉衷情一碟裡杜焕却唱成 “惊觉营前 ‘杀’ 楚歌” ,至少新进剧作家杜桂燊确是这样认为,可 ‘杀’ 楚歌确实不通,歌曲能唱、能禁但不能杀,言则是杜焕唱错,唐公搞错,还是杜桂燊耳背听错?
呵呵!杜焕当然没有唱错,唐公也没有搞错,原曲词确是 “惊觉营前散楚歌” ,杜焕唱成 “惊觉营前 ‘杀’ 楚歌” ,杜桂燊也没有耳背听错,不过是唔够心清,理解错了,因为杜焕唱的是 “惊觉营前 ‘撒’ 楚歌” 而不是 “惊觉营前 ‘杀’ 楚歌” ,撒也有散播的意思,所以 “惊觉营前散楚歌” 改为 “惊觉营前 ‘撒’ 楚歌” 并无不妥.
唱粤曲者固然要中文有一定的修养,不然就唸错字连出,让听者嘲笑.
可听曲者也要有一定的中文修养,不然就好像杜桂燊先生一样,把 ‘撒’ 楚歌” 听成 ‘杀’ 楚歌” ,一样为人所窃笑矣!
|
|