投稿一覽 > 討論內容
請教讀音:褪、娥、縷
日期:2010/08/14 20:23
留言者:PPK
電郵:p08wong@gmail.com

請教讀音:褪、娥、縷

“秦淮冷月葬花魁” 中,以下數字,原唱:
褪-----唱(退) ,查過數本字典都是讀tan3
娥眉----唱(代) 數本字典都是 (俄) 無(代) 音,但聽過數位唱家都唱(代)
縷-----悲萬縷 唱(柳) ,青絲一縷 唱(呂}。字典--正音(女} 俗(柳) 。 課堂中有曲友提出,數到與數不到會有不同讀法,但又不知應何時讀 (柳) 何時讀 (呂}及未能找到出處證實。

雖然唱粵曲,主要是欣賞當中的藝術,但一首曲中有這些疑問,都很困惑。 所以懇請各位能多加指點。
謝謝!
PPK

(表情33) (表情33) (表情33)

修正或封鎖

Page: [1] [2] [3] < 回上一頁

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.1 )
日期:2010/08/14 23:13
留言者:guan
電郵:guanweilin@yahoo.com

褪--当然是唸做tan3,著名的句子有粉褪花残,大家唸到粉褪花残,都会把褪唸做tan3的音,但其他时候就忘记了,有边读边唸做退了,这是白字,大家都错,也就习非成是了.

娥--只有一个音,就是哦,人家唱代眉时是改成黛眉,黛眉和娥眉意思非常接近,互通没有问题.

縷--只唸作吕,唸做柳是错,没有唸數到與數不到之分,只有对与不对之别,不过同褪字一样,大家习惯错了,也就算吧,从俗了,也无妨.

修正或刪除

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.2 )
日期:2010/08/15 01:51
留言者:搭句咀

讀音有時都要配合吓情形嘅... 記得一次聽個花旦高聲唱 ".....何竟一刎死" 她字正腔圓聲淚俱下的把 "死" 字唸成 "史", 台下聽衆登時笑翻天. (表情23)
話時話, 點解咁多人都要把 "死" 字唱成 "史" 字呢? 除了為押韻, 可另有因? (沉思)

修正或刪除

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.3 )
日期:2010/08/15 12:20
留言者:ppk
電郵:p08wong@gmail.com

非常多謝的 Guan 寶貴意見。褪字與縷,我與Guan的意見大致相同。 只是最不明的是娥字的唱法。 經Guan的指點,茅塞頓開。謝謝!

不過唱者如真明白guan的意思,將(娥眉)唱成(黛眉),相信應没有问题。 但如不明白其中意思,眼見娥字,卻跟著唱 (黛眉)。我個人覺得應有點問題了。

如有不對還請指點!
再謝!
(表情33) (表情33) (表情33)

修正或刪除

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.4 )
日期:2010/08/15 13:02
留言者:如露

有關"死"字讀音
曾在無線正音正字節目中
確實有位大學教授將"死"字讀成"史"
另外亦曾經聽聞這是戲行忌諱問題,
將"死"讀成"史", 將"病"讀成"並"

修正或刪除

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.5 )
日期:2010/08/15 17:08
留言者:banjo

呢的係西關口音

要正音要去粵語文化協會個網睇下,唔好睇無線

分明有人聽曲係黛眉,見曲譜娥都唱左黛。好閑事,我唱客途一時多情妓女一時多情歌女。

一呂破讀一柳亦平常,被大眾習慣了。

老關果有實學,不過唔好咁寸就好喇

修正或刪除

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.6 )
日期:2010/08/15 20:26
留言者:kc
電郵:enkcwong2003@yahoo.com.hk

(微笑)南唐殘夢有旦唱忍死........笑到台下死死吓! (大笑) (大笑) (大笑)

最近見有人唱偷生矣! (大笑) (大笑) (大笑)

修正或刪除

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.7 )
日期:2010/08/16 13:38
留言者:搭句咀

唉... 咁就厘吾時捱時囉. (表情23)
其實, 曲譜及卡拉OK都常用錯字或寫錯字, 見怪不怪. 最氣結是, "綰結三生" 個綰字, 明明唱啱都有人話你唱錯架... (表情24)

修正或刪除

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.8 )
日期:2010/08/16 15:24
留言者:kc
電郵:enkcwong2003@yahoo.com.hk

(大笑) (大笑) (大笑)唱粵曲, 周時有笑料,
有次有位師兄唱關公月下釋刁嬋.......一本正經......門外軍"妓"衆多......
笑死人冇命賠! (大笑) (大笑)
有次出show , 有條友唱文姬歸.......孤王願馬上提鎗, 也不"忍" .....(平日玩慣!唱咗粗口)收都收唔切...... (大笑) (大笑)

修正或刪除

Re: 請教讀音:褪、娥、縷 ( No.9 )
日期:2010/08/17 01:38
留言者:guan

其实唱粤曲时稍为改下个别字是很平常,只要能保持曲意就没有问题,咪话不同的歌者有不同的喜好,甚至相同的歌者在不同的场合也会因不同的心境而唱出不同的曲词.

例如杜焕唱霸王别姬,根据唐公(健垣)的说法,其中有一句曲词应为 “惊觉营前散楚歌” ,是说刘邦令人在楚霸王营前唱楚国民歌,以引起楚兵思乡反战之情。唐公是杜焕的徒弟,当是听过杜焕曾经如此唱过,可在诉衷情一碟裡杜焕却唱成 “惊觉营前 ‘杀’ 楚歌” ,至少新进剧作家杜桂燊确是这样认为,可 ‘杀’ 楚歌确实不通,歌曲能唱、能禁但不能杀,言则是杜焕唱错,唐公搞错,还是杜桂燊耳背听错?

呵呵!杜焕当然没有唱错,唐公也没有搞错,原曲词确是 “惊觉营前散楚歌” ,杜焕唱成 “惊觉营前 ‘杀’ 楚歌” ,杜桂燊也没有耳背听错,不过是唔够心清,理解错了,因为杜焕唱的是 “惊觉营前 ‘撒’ 楚歌” 而不是 “惊觉营前 ‘杀’ 楚歌” ,撒也有散播的意思,所以 “惊觉营前散楚歌” 改为 “惊觉营前 ‘撒’ 楚歌” 并无不妥.

唱粤曲者固然要中文有一定的修养,不然就唸错字连出,让听者嘲笑.

可听曲者也要有一定的中文修养,不然就好像杜桂燊先生一样,把 ‘撒’ 楚歌” 听成 ‘杀’ 楚歌” ,一样为人所窃笑矣!

修正或刪除

Page: [1] [2] [3] < 回上一頁

主題 排列前端
姓名
你的電郵地址
現在心情 自定心情圖片網址 *心情圖片預覽表
留言密碼 (刪除或修改留言使用)
內容 (歡笑) (微笑) (大哭) (表情4) (大笑) (表情6) (表情7) (好!) (拍掌) (沉思) (表情11) (表情12) (表情13) (表情14) (表情15) (表情16) (表情17) (表情18) (表情19) (表情20) (表情21) (表情22) (表情23) (表情24) (表情25) (表情26) (表情27) (表情28) (表情29) (表情30) (表情31) (表情32) (表情33) (表情34) (表情35) (表情36) (表情37) (表情38) (表情39) (表情40) (表情41) (表情42) (喜悅) (滿意) (忍笑) (狂笑) (冷酷) (淺笑) (迷茫) (憂愁) (自傲) (驚訝) (大喊) (哭泣) (憤怒) (困惑) (蠱惑) (閉嘴)

   Cookie 保存


- 阿立粵曲天地 -
聲明
阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。 所有網內留言或文章,留言者均不可保留文章或留言的個人或非個人版權權利,惟他人如需在別處引述或登出,請註明出處。