投稿一覽
> 討論內容
請教讀音:褪、娥、縷
日期:2010/08/14 20:23
留言者:
PPK
電郵:
p08wong@gmail.com
請教讀音:褪、娥、縷
“秦淮冷月葬花魁” 中,以下數字,原唱:
褪-----唱(退) ,查過數本字典都是讀tan3
娥眉----唱(代) 數本字典都是 (俄) 無(代) 音,但聽過數位唱家都唱(代)
縷-----悲萬縷 唱(柳) ,青絲一縷 唱(呂}。字典--正音(女} 俗(柳) 。 課堂中有曲友提出,數到與數不到會有不同讀法,但又不知應何時讀 (柳) 何時讀 (呂}及未能找到出處證實。
雖然唱粵曲,主要是欣賞當中的藝術,但一首曲中有這些疑問,都很困惑。 所以懇請各位能多加指點。
謝謝!
PPK
Page: [
1
] [
2
] [
3
]
<
回上一頁
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.22 )
日期:2014/02/20 17:48
留言者:
waterrrrr
TANKS!
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.23 )
日期:2014/02/20 17:55
留言者:
waterrrrr
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.24 )
日期:2014/02/20 21:23
留言者:
新凡风
原唱或撰曲人不一定对文字读音很有研究,老倌亦如是。 超级大老倌读错字或者读了乡音无人敢纠正,因为名气代表权威。长期下来便积非成是了。例一:倩作形容词读善,动词须读秤;但现在是有善无秤了。例二:新马《周瑜归天》有一句应是:把玄德来招赘;祥哥将玄德错改为孔明。伶王生前无人敢出声,只是以讹传讹。死读了史是否如此区区不知,比较明显的是蒂应读作替但戏班传统读作帝。反而解放後广东业界纠正了读音。
以下只斟酌读音:
1.褪读 Tan,不读退。
2.帔读婢,不读佩。
3.娥读俄,无其他读音。黛读代。
4.缕有二读音,柳与吕,可通用。但青丝一缕是指一束头发,是绺不是缕。十缕为绺。绺只能读柳。
若以原唱为准,听碟便是。若认为唱粤曲是文化活动,当求正读。文字学家张文先生新出版大作《粤曲词中词》是一本好的字音及用词出处参考书。
为迁就旋律将字的读音转调在粤曲中常用,前提是不脱韵部。
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.25 )
日期:2014/02/21 04:59
留言者:
TL
渠,古作“他”解,寒山詩:無渠下觜處。是“佢”的正字。
佢,《康熙字典》《辭源》均無收錄,或是廣府俗字?
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.26 )
日期:2014/02/21 14:58
留言者:
新凡风
TL曲兄:
同意您的见解。朱熹有两句诗:问渠那得清如许,为有源头活水来。
不少生活广府话是乡音转正。例:储钱的储读作醋,娶老婆的娶读作草。渠字广府话或是循乡音造字而来。
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.27 )
日期:2014/02/21 12:25
留言者:
Hermia
多謝新兄推介.剛買了《粤曲词中词》
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.28 )
日期:2014/02/22 00:14
留言者:
CD
Hermia兄 請指引《粤曲词中词》這書在那裡可以買到 謝謝
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.29 )
日期:2014/02/22 00:44
留言者:
Hermia
商務
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.30 )
日期:2014/02/22 07:44
留言者:
TL
新兄所言“積非成是”,正是漢字讀音不斷演變的原因。讀錯的人越來越多,便有所謂俗讀,俗讀逐漸取代原來的正讀,於是成為新的正讀。
所以愚意認為對正確讀音的講究是必要的,但不必太拘泥。
比如貼首提到的“縷”字,正讀為屢,俗讀鏤。在大多數曲中,應以正讀屢為是。但若“縷”字收句,就要考慮押韻的問題了。比如《描容》中“徒惹得閒愁萬千縷”,“縷”就要唱成“鏤”音方順耳。
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.31 )
日期:2014/02/22 10:35
留言者:
一家言
最近细读了张文先生的《粤曲词中词》,深为作者爬梳剔抉、穷原竟委的精神感动,觉得这真是一本学唱粤曲、教唱粤曲、甚至是写粤曲的人都应该手备一本的好书。接触粤曲的人林林总总,从大学教授到引车卖浆者都有,粤曲的题材和本事又是那么广博繁杂,读错字(词)、用错典(曲中前人用后人典),俯拾皆是,人们从不注意,或者视若无睹者,所在多有,难得有心人如张文先生,引经据典,站出来做“清道夫”的工作,维护传统艺术的严肃性和纯洁性,善莫大焉!
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.32 )
日期:2014/02/22 11:20
留言者:
新凡风
TL曲兄:
据《辞海》与张文兄,缕读柳或吕都算正读,所以曲友不必拘泥,按合韵与音调选择便是;但一缕青丝的缕应是绺,只能读柳。
《粤曲词中词》是本好的唱曲工具书。正音知道了不管用不用,起码不至被笑欠文化也!
Re: 請教讀音:褪、娥、縷
( No.33 )
日期:2014/02/22 16:20
留言者:
TL
Page: [
1
] [
2
] [
3
]
<
回上一頁
主題
排列前端
姓名
你的電郵地址
不顯示
顯示
現在心情
小男孩
小女孩(1)
男孩
女孩
鴨子
魚兒
貓咪
猴子
熊貓
男:歡笑
男:憤慨
男:傷心
男:唱歌
男:大哭
男:沒問題
男:驚喜
男:發火
男:害怕
男:唔好意思
男:豈有此理
男:正常
男:冒冷汗
男:傷腦筋
男:笑到肚子痛
男:氣到說不出話
女:歡笑
女:憤慨
女:傷心
女:唱歌
女:大哭
女:沒問題
女:驚喜
女:發火
女:害怕
女:唔好意思
女:豈有此理
女:正常
女:冒冷汗
女:傷腦筋
女:笑到肚子痛
女:氣到說不出話
小新
女孩(2)
女孩(3)
自定心情
管理者
自定心情圖片網址
*心情圖片預覽表
留言密碼
(刪除或修改留言使用)
內容
Cookie 保存
- 阿立粵曲天地 -
聲明
阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。 所有網內留言或文章,留言者均不可保留文章或留言的個人或非個人版權權利,惟他人如需在別處引述或登出,請註明出處。