投稿一覽 > 過往記錄 > 瀏覽內容
有沒有人能幫我翻譯一些曲名?
日期:2005/09/15 18:23
留言者:Frank

有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( to English)

1 對花鞋 2.店遇 3.昭君出塞 4.知音情永在 5.魂斷藍橋

Thanks alot!!

Page: [1] < 回上一頁

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.1 )
日期:2005/09/15 18:43
留言者:JOEJOE

請 思菩 譯最好!

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.2 )
日期:2005/09/15 23:22
留言者:raymond

勉為其難,舢舨充炮艇,唔識譯都譯住三首先啦!

1. Matching of an embroidery shoe
2. An impressed glance in shop
4. Everlasting love from everlasting audience

唔好笑我呀 ! 我自己笑就 no problem ! (大笑) (大笑) (大笑)

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.3 )
日期:2005/09/15 23:46
留言者:JOEJOE

呵呵! Ray兄雅興也!

思菩現在恨不得把我砍成一塊塊,還是不要驚動她靚人家了。 (大哭)
反正讓老外(或不懂中文者)看,不如這樣吧:

(3) Legend of Madam Chiu
(5) Waterloo Bridge (Chinese version)

(歡笑) (歡笑)

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.4 )
日期:2005/09/16 00:55
留言者:思菩
網頁:http://ceipui.spymac.com

JoeJoe, 你頂帽就嬲你﹐我就帽﹗不過你真的睇得準呀﹐我真是譯得好叻架﹐不過是笑大你地個口那種叻呀﹗

1 對花鞋 - Matching the Flower Shoe
2.店遇 - Meeting in the Inn
3.昭君出塞 - Lady Chiu Kwan Leaving China
4.知音情永在 - Forever Love
5.魂斷藍橋 - Death in Blue Bridge

OK﹐笑夠喇﹐付錢﹗

*******
Frank: 唔好意思拿你的 request 來胡鬧一通。我想 PinPin 在呢方面最叻﹐希過她可幫到你﹗

For how little it may worth, 這是我好正經的譯法﹕
2.店遇 - Cute PoonOn - First Meeting
3.昭君出塞 - Farewell, Lady Chiu (不過我喜歡 JOEJOE 的譯法﹕Legend of Madam Chiu)
4.知音情永在 - Endless Love
5.魂斷藍橋 - Death in Nam Bridge

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.5 )
日期:2005/09/16 07:55
留言者:Frank

真感谢各位的帮忙,非常有趣,呵呵

还有一首, 悲歌满江红,有劳各位了

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.6 )
日期:2005/09/16 09:14
留言者:思菩
網頁:http://ceipui.spymac.com

悲歌满江红 - Sad Song All Over the Bloody River

還是留給 PinPin 譯... 走為上著﹗

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.7 )
日期:2005/09/16 12:34
留言者:mok

我也來拋磚引玉:
1.對花鞋 matching of embroidered shoes
2.店遇 the day when they meet in the inn / meeting in the inn
3.昭君出塞 the parting song of the Imperial maid Chiu Kwan
4.知音情永在 love forever from an admirer / endless love of an admirer
5.魂斷藍橋 tragic death at the lovers' bridge
6.悲歌滿江紅 a lament for the River of Redness

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.8 )
日期:2005/09/16 12:19
留言者:pinpin

Ceipui! Please don't pull my leg! (大哭) (大哭) (大哭) I think everyone has done a great job and I do not have anything to add. Well done! (好!) (好!) (好!) (好!) (好!) (好!)

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.9 )
日期:2005/09/16 12:37
留言者:Uncle Wong

How about,

(1) Embroidery Shoe Search
(2) Tavern Close Encounter
(3) Chiukwan Envoy
(4) Love forever, My Bosom Friend
(5) Heartbreaker Blue Bridge
(6) Blues River

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.10 )
日期:2005/09/16 12:41
留言者:CK

各位都非常有才能.

欽佩非常. (好!) (好!)

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.11 )
日期:2005/09/16 16:26
留言者:sam

1.對花鞋 the missing slipper
2.店遇 Rendezvous at the inn
3.昭君出塞 Sad farewell of Chiu Kwan
4.知音情永在 friends forever
5.魂斷藍橋
6.悲歌滿江紅 wailing at the bloody gorge

Re: 有沒有人能幫我翻譯一些曲名? ( No.12 )
日期:2005/09/16 22:05
留言者:raymond

1.對花鞋 Tracking on a missing shoe
5.魂斷藍橋 So long, Bridge Blue

Page: [1] < 回上一頁



- 阿立粵曲天地 -
聲明

阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。 所有網內留言或文章,留言者均不可保留文章或留言的個人或非個人版權權利,惟他人如需在別處引述或登出,請註明出處。