投稿一覽 > 過往記錄 > 瀏覽內容
請問古人名字的正確讀音
日期:2007/08/08 23:57
留言者:小明

各位曲友:

請問在“傾國名花”内的“介子崔”,最近我聼見有人説應是“介子推”,
究竟是那個才對,請各位指正,免我被人取笑,謝謝!

小明 (表情11) (表情11)

Page: [1] < 回上一頁

Re: 請問古人名字的正確讀音 ( No.1 )
日期:2007/08/09 07:20
留言者:skeppi
電郵:niyon99@hotmail.com

根據史籍記載,應該是"介子推"才對。

至于是否應讀成"崔",還請高人指點。

Re: 請問古人名字的正確讀音 ( No.2 )
日期:2007/08/09 10:40
留言者:mok

小弟不是高人, 但願作補充。

介子推, 也作介推、介子綏, 春秋晉人, 事跡見《左傳•僖二四年》、《史記•晉世家》。翻查字典, "推" 字並無 "崔" 音此異讀。

但我沒有聽過"傾國名花", 不知道曲中的 "介子崔" 是否就是《左傳》、《史記》所載的介子推。
(微笑)

Re: 請問古人名字的正確讀音 ( No.3 )
日期:2007/08/09 20:52
留言者:小明

謝謝你們的意見,不知是否有兩個古人名字相近,我聼梁玉嶸的“傾國名花”,
她是唱 “崔” 音的,曲中意是:范大夫與西施助越王復國,不貪富貴,在五湖
長居,曲詞有:報君厚因已遂彷拂介子崔,怕因功惹罪,故寧自退,一心隱居
歸依與舊侶雙雙永樂唱隨。“ 請各曲友再給小弟多些意見,以解疑團!
謝謝!
小明 (表情11) (表情11)

Re: 請問古人名字的正確讀音 ( No.4 )
日期:2007/08/09 22:46
留言者:黃衫客
電郵:calvinchiang283@hotmail.com

我的老師是教我將介子推讀作介子「摧」的,但不知是否正確,我想此曲中指的,應該就是「介子推」。

Re: 請問古人名字的正確讀音 ( No.5 )
日期:2007/08/09 23:05
留言者:阿叔

先後粗略聽過三首“傾國名花”,分別由:

傾國名花@譚炳文.李寶瑩

傾國名花@梁玉嶸.任太思

傾國名花@葉幼琪.李淑勤

若耳仔無聽錯,發覺:

有三位唱"推"音(譚炳文.李寶瑩.梁玉嶸.)

有三位唱"崔"音(任太思.葉幼琪.李淑勤.)

請問點解會唱"崔"音呢?望曲友們賜教.

Re: 請問古人名字的正確讀音 ( No.6 )
日期:2007/08/10 11:47
留言者:skeppi

Re: No.3

傾國名花所提及的絕對是春秋時幫助晉文公得位的介子推。他落難途中曾割大腿肉煮湯給公子重耳(後晉文公)服用,晉文公復位後,介子推伴母隱居綿山,辭封賞,後晉文公火燒綿山,希望介子推出山,大火熄滅後,只見介子推母子相抱,死在枯樹中。。。此後為了懷念子推,在清明的前一天,以子推死于火不忍起火而冷食,謂之寒食節。

粵曲"火海君臣"乃改編自此故事。

真不明為何有人將"推"字讀作"崔"音。

Re: 請問古人名字的正確讀音 ( No.7 )
日期:2007/08/10 20:29
留言者:小明

各位曲友:

多謝各位的指點,使我明白很多,如 No.2 説,翻查字典,“推”字並無“崔”音此異讀,

那麽我就選讀音“推”,相信讀“崔”都無甚不妥,情況像“費”字,有時在用於姓氏上就

讀成“秘”,連姓“費”的人都意見不一。 很高興在這討論區可以跟大家學習,使我獲益

良多,謝謝你們。

小明 (拍掌) (拍掌) (好!)

Page: [1] < 回上一頁



- 阿立粵曲天地 -
聲明

阿立粵曲天地(以下稱本網)所有留言區是以即時上載留言的方式運作,本網對所有留言的真實性、完整性及立場,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網之立場,讀者不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性,讀者若因信賴留言而招致任何損失,本網概不負責。 由於所有留言區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題或涉及任何侵權行為,請聯絡本網。本網有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,亦不可上載任何侵權文章,照片,曲詞,錄音及影片,敬請自律。 所有網內留言或文章,留言者均不可保留文章或留言的個人或非個人版權權利,惟他人如需在別處引述或登出,請註明出處。